Сергей Есенин - С добрым утром!
С добрым утром!
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
ДОБРО УТРО!
Пукна се светликът над реката,
блесна заливчето огледало,
златните звездици си заспаха
и небето руменее цяло.
Сънните брезички зашумяха,
спуснаха копринени косички.
Обички зелени затрептяха,
блеснали от сребърни сълзички.
До плета копривата се мъдри,
шеговито се поклаща, едва чуто
и нашепва сред седефените къдри:
"Добро утро!"
1914
Превод: Мария Шандуркова, 1981 г.
С ДОБРЫМ УТРОМ!
Задремали звезды золотые,
Задрожало зеркало затона,
Брезжит свет на заводи речные
И румянит сетку небосклона.
Улыбнулись сонные березки,
Растрепали шелковые косы.
Шелестят зеленые сережки,
И горят серебряные росы.
У плетня заросшая крапива
Обрядилась ярким перламутром
И, качаясь, шепчет шаловливо:
"С добрым утром!"
1914
Фото из интернета.
Свидетельство о публикации №112022701756