Сергей Есенин - Бабушкины сказки

Сергей Есенин
Бабушкины сказки
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

Бабини приказки

В зимна вечер зад дворове
разлудувана тълпа,
ний през преспи и стобори
към дома се мъкнем пак.

Щом омръзнат ни шейните,
в къта сядаме на крак,
баба шепне в тъмнините
случки за Иван - глупак.

Нощ е вече. Ний стоиме
притаили дъх и слух.
Мама вика ни да спиме,
всеки прави се на глух.

Стига приказки.В леглата!
Ех, а как сега да спим?
Мир не дават ни словата,
всички викат до един.

Гледа баба, уж се кара:
"Чак до утре ли ще бдим?"
Друго ний какво да правим? -
Говори ни, говори!


БАБУШКИНЫ СКАЗКИ

В зимний вечер по задворкам
Разухабистой гурьбой
По сугробам, по пригоркам
Мы идем, бредем домой.

Опостылеют салазки,
И садимся в два рядка
Слушать бабушкины сказки
Про Ивана-дурака.

И сидим мы, еле дышим,
Время к полночи идет.
Притворимся, что не слышим,
Если мама спать зовет.

Сказки все.Пора в постели.
Ну, а как теперь уж спать?
И опять мы загалдели,
Начинаем приставать.

Скажет бабушка несмело:
"Что ж сидеть-то до зари?"
Ну, а нам какое дело, -
Говори да говори.

-----------------------------
Фото из интернета.

====================================


V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

В Н И М А Н И Е !

ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!


ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ 


Рецензии
Приветствую Вас,дорогая Мария!Вы сделали очень достойный
перевод прекрасного стихотворения Сергея Есенина!
Мне нравятся Ваши стихи!
Желаю Вам успеха в конкурсе, здоровья и счастья!

С искренним дружеским теплом,
Наталья

Каретникова Наталия   28.02.2012 08:16     Заявить о нарушении
Большое спосибо, Наталья!

Мария Шандуркова   09.03.2012 16:58   Заявить о нарушении