Ольга Мальцева-Арзиани - Прощённое воскресенье

НЕДЕЛЯ ЗА ПРОШКА

МАРИЯ ШАНДУРКОВА

Авторизиран превод от руски език:

стихотворения:"ПРОЩЁННОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ"

Автор - Ольга Мальцева-Арзиани
 
МАРИЯ ШАНДУРКОВА
   
Не слушах съвети от мама.
Към татко се дръзко държах.
Сама непокорна и пряма -
това ли бях аз? Не, не бях...
   
   
А майка ми вече я няма.
Баща ми по-рано умря.
А днес да си спомня е странно
как глупава аз съм била.
   
   
Все нещо доказвах, все исках
победа за мен всеки ден.
Вина днес душата притиска
без мама и татко до мен.
   
   
Обичах ги силно, безкрайно,
но влизах с тях в яростен спор.
А времето спря безнаказно
за моя ненужен отпор.
   
   
Разкаяна плача, сълзите
на вади лицето браздят...
Душата ми плаче, брезите
над гроба самотни тъжат.
   *  *  *

ПРОЩЁННОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ.

 ОЛЬГА МАЛЬЦЕВА-АРЗИАНИ

 http://www.stihi.ru/2010/02/14/3552

 Как часто не слушалась маму...
Как часто дерзила отцу.
Была непокорной, упрямой-
Мне это совсем не к лицу...

Давным - давно нет моей мамы.
Ещё раньше папа ушёл.
Сейчас вспоминать даже странно,
Что глупость владела душой.

Хотелось доказывать что-то.
Хотелось всегда побеждать.
Лежит на душе теперь гнётом,
Не чтила отца что и мать...

Я их бесконечно любила,
Но спорила с пеной у рта.
Хотя и давно это было,
Хотя уж давно я - не та...

И каюсь, и плачу, а слёзы
Бегут по щекам и бегут...
Рыдает душа, а берёзы
Погоста покой стерегут.

=================================================

V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

В Н И М А Н И Е !

ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!


ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ


Рецензии
Рецензия на «Прощённое воскресенье» (Ольга Мальцева-Арзиани)

Настоящая поэзия, а именно таковая здесь присутствует , это взгляд на большое через малое, на мир через хрусталик своих глаз, на человечество через свою семью, на планету через человеческое существование.
Стихи очень сильные, интересные своей жизненностью и глубиной.
Понравились. Спасибо.
И еще Огромное Спасибо Марии Шандурковой за прекрасный перевод.

Отозвался и отрезонировал экспромтом.

Прощенье...
Юрий Кутенин
Прощенье - знак того, что я Вам не судья.
Прощенье - милость сердца и величие души.
Прощенье - ось, вокруг какой вращается Земля.
Прощенье - тропочка в лесу, бегут там малыши.

Мы малыши - неважно сколько зим и лет
Мы крутимся с планетой вокруг Солнца.
И как планета молода - не видно донца -
На звездных тропках слышу стук планетных сандалет.

Бежит, летит она средь глупостей, ошибок.
Сшибая лбы, играет травести.
И среди потрясений, чум и сшибок
Я слышу гулкое планетное - Прости!

С уважением и восхищением талантом.
Ваш Юрий Кутенин

Юрий Кутенин 28.02.2012 17:16

Ольга Мальцева-Арзиани   28.02.2012 21:05     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Кутенин! Ваш стих мне очень понравился! Благодарю, что и мой перевод вы одобрили! Желаю успехи!

Мария Шандуркова   09.03.2012 16:47   Заявить о нарушении