Фридрих фон Логау. Об одной ****и

Friedrich von Logau.(1604-1655). Von einer Hure

- Вот девственница стала б*ядью; ну и что?
- А весь прикол в том, люди,
Что хоть и стыдно, ходит всё ж
С открытой, выпяченной грудью!

Перевод со старого немецкого 25.02.12

Von einer Hure.

Eine Jungfrau ward zur Hur; ey, was mehr? Der groeste Hohn
Ist, sie soll nun Busse thun; dann sie laesst doch nicht davon.

Friedrich von Logau


Рецензии
Ich weiss nicht recht, ob ich mich zu dieser Übersetzung äußern soll...
Meiner Meinung nach entspricht sie nicht dem Original.
Mit freundlichen Grüßen.

Плет Мария   03.03.2012 20:46     Заявить о нарушении
Es waere sehr nett von Ihrer Seite, wenn Sie hier auf Russisch Ihre
Version der Uebersetzung lassen. Weiter moechte ich, dass Kommentare zu
Werken, die auf Russisch sind, auch auf Russisch geschrieben werden.

С пожеланиями приятного воскресенья

Аркадий Равикович   03.03.2012 22:23   Заявить о нарушении
Девица загуляла... Ну и что?
Ехидная насмешка в этом то:
Ей о содеянном бы сожалеть пристало.
Она же продолжает, ей всё мало...

На скорую руку ничего лучшего не придумала, извините.
С комментариями на русском языке Вы правы. Когда писала, ДУМАЛА на немецком. Получилось автоматически...
До встречи. Рада нашему общению.

Плет Мария   04.03.2012 01:43   Заявить о нарушении
Или вот так:
Девица загуляла... Ну и что же?
Ехидная насмешка в этом всё же:
Ей о содеянном бы сожалеть пристало.
Она же продолжает, ей всё мало...

Плет Мария   04.03.2012 11:13   Заявить о нарушении