Фридрих фон Логау. Об одной ****и
- Вот девственница стала б*ядью; ну и что?
- А весь прикол в том, люди,
Что хоть и стыдно, ходит всё ж
С открытой, выпяченной грудью!
Перевод со старого немецкого 25.02.12
Von einer Hure.
Eine Jungfrau ward zur Hur; ey, was mehr? Der groeste Hohn
Ist, sie soll nun Busse thun; dann sie laesst doch nicht davon.
Friedrich von Logau
Свидетельство о публикации №112022511260
Meiner Meinung nach entspricht sie nicht dem Original.
Mit freundlichen Grüßen.
Плет Мария 03.03.2012 20:46 Заявить о нарушении
Version der Uebersetzung lassen. Weiter moechte ich, dass Kommentare zu
Werken, die auf Russisch sind, auch auf Russisch geschrieben werden.
С пожеланиями приятного воскресенья
Аркадий Равикович 03.03.2012 22:23 Заявить о нарушении
Ехидная насмешка в этом то:
Ей о содеянном бы сожалеть пристало.
Она же продолжает, ей всё мало...
На скорую руку ничего лучшего не придумала, извините.
С комментариями на русском языке Вы правы. Когда писала, ДУМАЛА на немецком. Получилось автоматически...
До встречи. Рада нашему общению.
Плет Мария 04.03.2012 01:43 Заявить о нарушении
Девица загуляла... Ну и что же?
Ехидная насмешка в этом всё же:
Ей о содеянном бы сожалеть пристало.
Она же продолжает, ей всё мало...
Плет Мария 04.03.2012 11:13 Заявить о нарушении