Улыбнись мне хоть раз! Перевод с грузинского

(Заза Самсонидзе)*

erTxel mainc gamiRime!

Soridan gicqer da kargad vxedav
rom Sen srulebiT ver grZnob Cems
                mzeras…
midixar rogorc norCi iremi
miapob Rrublebs qalRmerTi hera!

netavi imas vinc gimeuRlebs,
Svilebs gauzrdi visac vefxvebad!
netavi imas visac odesme
Sendami trfoba gauneldeba!

ratom ar ginda Rimili erTi
gamoimeto CemTvisac erTxel…
albaT imitom rom ar xar RmerTi
me ki avdeqi da gagaRmerTe!**


Улыбнись мне хоть раз!

Тобою вновь любуюсь издалёка,
А ты меня совсем не замечаешь…
Богиня Гера – тучи разрезаешь,
Молоденьким ступая оленёнком…

Завидую тому, кто мужем твоим будет,
С кем ты взрастишь своих детей-тигрят…
Кому оковы чувств надоедят -
И он, устав пылать, тебя разлюбит!   
 
Ах, от чего же свет улыбки дивной
Ты мне украдкой даже не подаришь?!
Наверно от того, что ты не станешь
Той самой, мной придуманной, Богиней!!!
_____________________________________________________

*Оригинал стихотворения здесь: http://stihi.ru/2011/07/19/4785
**Здесь приведено стихотворение в транскрипции.


Рецензии
эх, не успел - Заза перехватил первенство отзыва...
ра ахла ме лапаракобс?
может оно и правильно, - Автору - первое слово.
тем более - за перевод я не спец...
а, стих - хорош...

.....
С уважением,

Владимир Иконников   20.02.2012 17:14     Заявить о нарушении
დიდი მადლობა, ვლადიმერ! (Спасибо, Владимир!) Я Ваш перевод тоже оценила! Рада, что понравилось! С теплом, Е.

Екатерина Сосевич Карпенко   20.02.2012 17:16   Заявить о нарушении
А по грузински я не говорю... пишу только... редко))) Брагодаря Зазе!

Екатерина Сосевич Карпенко   20.02.2012 17:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.