Перевод Сонета 7 У. Шекспира

Ты посмотри, с востока льётся свет,
Как поднимает голову светило,
Напоминает образ юных лет,
И всё во взоре лучезарном мило;
Всяк восхищаться им сейчас готов,
Величие сияет с небосклона
В его движеньи золотом, без слов
Благоговейно почитать с поклоном:
Но вот с зенита в колеснице мчит,
Как старость дряхлая ползёт под вечер,
И взгляд с любовью больше не в чести,
Все отвернутся прочь до новой встречи.

Вот так и ты – помрёшь ненужным в ночь,
Коль не родишь ты сына, cгинешь прочь.


Рецензии
С удовольствием побывал на матче с участием Вашим.
Вы победили (моё мнение). С Вашим Стихо- и Телосложением Вы- вне конкурса!

Успеха во всём!

Владимир Синякин   20.02.2012 20:56     Заявить о нарушении
Владимир, Спасибо, я очень рада, что Вы получили удовольствие! И я рада, что я ... вне конкурса, имея вес:))))))))))
с Уважением!

Валентина Ильина-Печенова   20.02.2012 23:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.