Энн Секстон. В ее стиле

Я отправилась в путь зачарованной ведьмой,
следуя за черным воздухом, к ночи смелей,
дом за домом, свет за светом
автостопом настранствовалась, мечтая о зле,
Одинокая, двенадцатипалая, навеселе.
Такая женщина- не совсем женщина, на самом-то деле.
Я- в ее стиле.

Я тепло отыскала лесных пещер,
стала утварью их наполнять
полками, поделками, шелками, тыщей всяческих вещей
чтобы эльфы и червяки здесь ели и пили,
хныча, но не переставая приукрашать.
Такую женщину трудно понять.
Я- в ее стиле.

Я сидела в твоей повозке, возница,
и обнаженные руки деревням махали,
выживая на последних ясных дорогах. Зарницы
костра, полыхая, мне ляжки кусали,
и ребра под твоим колесом трещали.
Умереть не стыдно- вполне посильно.
Я- в ее стиле.

***
Her Kind by Ann Sexton

I have gone out, a possessed witch,
haunting the black air, braver at night;
dreaming evil, I have done my hitch
over the plain houses, light by light:
lonely thing, twelve-fingered, out of mind.
A woman like that is not a woman, quite.
I have been her kind.

I have found the warm caves in the woods,
filled them with skillets, carvings, shelves,
closets, silks, innumerable goods;
fixed the suppers for the worms and the elves:
whining, rearranging the disaligned.
A woman like that is misunderstood.
I have been her kind.

I have ridden in your cart, driver,
waved my nude arms at villages going by,
learning the last bright routes, survivor
where your flames still bite my thigh
and my ribs crack where your wheels wind.
A woman like that is not ashamed to die.
I have been her kind.


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.