Б. Лесьмян, пер. с польск. Здесь, во мраке земли..

Здесь, во мраке земли, - и где бродят созвездья,
В Божьих сфер полутьме, - лишь частично, не весь  я.
Где причудливо ветер играет словами,
Превращая их сны… И за этими снами.
Я ищу себя всюду, всегда ожидаю;
То напевом спешу, то в безмолвьи витаю
Длюсь упорным моленьем пред скорбной судьбою,
Что не сбыться желает – остаться собою.


Рецензии
Очень мне нравятся Ваши переводы Лесьмяна. Это трудный поэт.
С уважением, ЛБ.

Лев Бондаревский   26.05.2014 00:25     Заявить о нарушении