Мариам

…а когда расступилась вода, образовав для них коридор,
и шагнула она с остальными между синих хлябей на дно,
знала, что впереди сорок лет песков до своих палестин,
как и знала, что позади только звон погони да кандалов.

и пророчества горечь, словно чудище из глубины морской
всё тянуло щупальца к той, что видит дальше, чем свой порог,
а она брела, как стрела, прямая, чуть приподняв подол,
и блестело на солнце, звенело браслетов ее серебро.

лишь когда опять сомкнутся с ревом водные толщи стен,
обрушая вселенскую мощь на чеканный вражеский строй,
разметают коней, бросят голой мякотью в рыбий плен -
оправдает имя Красное море, и содрогнется восток,

она скажет, не оглянувшись, не отрывая от дали взгляд:
«на все воля твоя». резко вскинет руки, ударит в тимпан
и споет. и спляшет, благословляя смерти страшной обряд
стертых начисто, в прах раздавленных проклятых египтян…


Рецензии
Во-первых, поправка - правильно не Мариам, а Мириам. Но главное не это, главное - в Талмуде рассказывается, что когда египтяне гибли в море, а евреи от радости плясали и пели, Господь Бог упрекнул Моисея: Мои творения тонут, а вы пляшете и поете?.. Мораль: даже когда враг твой гибнет, это не повод для веселья.
А вообще стих мне понравился.

Иной   31.05.2012 13:48     Заявить о нарушении
«И взяла Мариам пророчица, сестра Ааронова, в руку свою тимпан, и вышли за нею все женщины с тимпанами и ликован»(Исх 15:20)
Допустимо говорить и Мириам, и Мариам. Я даже сталкивалась с употреблением Мирьям.
А мораль, да, вы правы, конечно, не повод...
Спасибо!

Дунаева Нина   31.05.2012 14:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.