Роберт Геррик. H-797 Поцелуи

Роберт Геррик. (H-797) Поцелуи

Насыть меня, сердечный мой кумир, -
Ведь поцелуи – всё ж ещё не пир.


Robert Herrick
797. Kisses
 
Give me the food that satisfies a Guest:
Kisses are but dry banquets to a Feast.


Рецензии
Сергей, здесь, возможно, обращение гостя к хозяйке (как вариант) - он просит угостить его по-полной, на закусках не останавливаться. Но Ваш первый вариант хорош (если адресат обращения понят правильно). Во втором варианте "сноровка, где" - не очень удачная связка, мне кажется.
Удачи!
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   29.01.2012 17:08     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! Согласен, что второй вариант не очень. Я его выставил, проверяя возможность интерпретации "сухих банкетов" в значении "подготовки к пиру". Думаю, что со временем я его удалю.
Гость у Геррика стоит с неопределённым артиклем. Я думаю, что гость здесь в значении "один". Называть себя гостем (с неопределённым артиклем) мне показалось неправильным. Хотя, может, я и ошибаюсь...
Успехов!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   29.01.2012 18:33   Заявить о нарушении
Юрий, Сергей, извините, что вклиниваюсь в диалог, а я поняла, что ЛГ обращается к особе женского пола, именно он - гость, поэтому, если буквально, то так:

Дай мне ТАКУЮ пищу, которая удовлетворит ЛЮБОГО гостя:
Поцелуи – это ТОЛЬКО «закуска» в предвкушении пира.

А если поэтически, то что-то вроде:

Дай пищу мне, что каждый гость желает,
Пир поцелуи только предваряют:)))

С улыбкой, Л.

Елена Лобанова 2   29.01.2012 19:51   Заявить о нарушении
Спасибо, Елена, я думаю, что "каждый" или "любой" здесь не так важны, ЛГ важно, что ему достанется, типа "тем потчуй гостя, что ему по нраву, а поцелуи - это лишь приправа", по смыслу, наверное, так.

Юрий Ерусалимский   29.01.2012 22:25   Заявить о нарушении
Так и я о том же, Юрий, а "каждый" или "любой" - я просто хотела подчеркнуть значение неопределенного артикля "а")))

Елена Лобанова 2   29.01.2012 22:38   Заявить о нарушении
ОК, Елена, значит мы об одном и том же.

Юрий Ерусалимский   29.01.2012 22:55   Заявить о нарушении
СпасиБо, Лена и Юрий!
Вы правы. Судя по подстрочнику, приведённому Леной, придётся мне всё переделывать. Трудная задачка...
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   30.01.2012 20:37   Заявить о нарушении
А если так?

Насыть меня, твоей души кумира, -
А поцелуи – лишь начало пира.

Сергей Шестаков   01.02.2012 18:12   Заявить о нарушении
Вот это уже по существу, Сергей)))) Мне нравится))

Елена Лобанова 2   01.02.2012 19:39   Заявить о нарушении
СпасиБо, Лена! А я вот пока никак не могу привыкнуть к "твоей души кумира". Может, привыкну... :)

Сергей Шестаков   01.02.2012 20:21   Заявить о нарушении
А я бы слова немного переставила, Сергей: "Насыть меня, души твоей кумира")))

Елена Лобанова 2   01.02.2012 20:23   Заявить о нарушении
Сергей, вторая строка вообще отлично, в точку, в первой есть вопрос относительно "кумира" - трудно представить, что гость говорит хозяйке - я твой кумир, угощай по-полной. Скорее "насыть меня, души моей кумир", а во второй пир остается.

Юрий Ерусалимский   01.02.2012 20:31   Заявить о нарушении
Здорово!
Насыть меня, души моей кумир,
Ведь поцелуй лишь предваряет пир!)))

Елена Лобанова 2   01.02.2012 20:41   Заявить о нарушении
Елена, по мне - вариант хорош, еще бы "поцелуи" во множ. числе, как в оригинале, типа "что поцелуи, разве это пир?", но в целом строка все-таки хуже, чем у Вас.

Юрий Ерусалимский   01.02.2012 21:08   Заявить о нарушении
Лена, у меня тоже сначала было "души твоей кумир". Но потом я подумал, что "Насыть меня, души..." - не очень хорошо читается (не задушить же он просит её!:-)
Юрий, согласен полностью. Поэтому душа и не лежала к этому кумиру... Будем ещё подумать!:-)
СпасиБо!

Сергей Шестаков   01.02.2012 21:24   Заявить о нарушении
Вот такой ещё вариант:

Насыть меня полнее, мой кумир, -
А поцелуи – то ещё не пир.

Сергей Шестаков   01.02.2012 21:48   Заявить о нарушении
Сергей, без "души" 1-я строка как-то уж больно серьезно читается, ситуация там проще. Во второй строке "то" - может читаться и как частица, смысл несколько другой.

Юрий Ерусалимский   01.02.2012 22:57   Заявить о нарушении
Да, на "то" я и сам обратил внимание, но, думал, что не так это заметно. Заметно, оказывается. А вот за первое замечание - СпасиБо! Не доглядел.
Такая редакция:

Насыть меня, сердечный мой кумир, -
Ведь поцелуи – всё ж ещё не пир.

Сергей Шестаков   02.02.2012 01:00   Заявить о нарушении
Хорошо, Сергей, и поцелуи во множественном числе вместились, отлично)))

Елена Лобанова 2   02.02.2012 10:34   Заявить о нарушении
Да, всё чётко.

Юрий Ерусалимский   02.02.2012 11:13   Заявить о нарушении
СпасиБо, Лена и Юрий! Это благодаря вашей помощи! Своими ценными советами вы мне очень помогли.
Удачи и вам!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   02.02.2012 12:00   Заявить о нарушении