Сара Тисдейл - Во тьме ночной
(мои переводы)
Сара Тисдейл
Во тьме ночной
Крик ласточки во тьме ночной,
Я слышу в звёздный час.
Как боль, он здесь, всегда со мной,
В твой мир зовёт сейчас.
Моя любовь, как вечный крик,
Той ласточки в полёте.
Он в поисках тебя не сник,
Не смолк средь звёздной плоти.
(Прежний вариант)
Сара Тисдейл
Во тьме ночной
Крик ласточки во тьме ночной
Я слышу в звёздный час.
Он жалобно зовёт с собой
Туда, где ты сейчас.
Любовь моя – касатки крик -
Манит птенцов из гнёзд.
Он в поисках тебя не сник,
Не смолк в ночи средь звёзд.
Sara Teasdale
Deep in the night...
Deep in the night the cry of a swallow,
Under the stars he flew,
Keen as pain was his call to follow
Over the world to you.
Love in my heart is a cry forever
Lost as the swallow's flight,
Seeking for you and never, never
Stilled by the stars at night.
Свидетельство о публикации №112011203621