Он прикоснулся ко мне Эмили Дикинсон - перевод

Он прикоснулся, я знаю на свете,
Есть такой день позволительно это,
     Штиль у него я искала на теле–
И на груди улеглась на просторе–
Сразу притихла, как властное море,
     Отправив на отдых ручьи и капели.

Но я не та, какой я была прежде,
Будто я воздуха выпила свежесть–
    Или Наряд я почистила Светский–
И свои ножки, которым бродилось–
Лицо Цыганское – преобразилось–
    В нежное личико с бархатом Детским–

И в этот Порт я смогла бы причалить,
В Иерусалим, как Ребекка в печали, 
    Всё этот случай с коварным насильем,
Всё это Персы, кто скинули раки,
Ты покажи все Распятия знаки
    При императорском Солнце всесильном.


HE TOUCHED ME
Emily Dickinson (1830 - 1886)

 He touched me, so I live to know
 That such a day, permitted so,
 I groped upon his breast—
 It was a boundless place to me
 And silenced, as the awful sea
 Puts minor streams to rest.

 And now, I'm different from before,
 As if I breathed superior air—
 Or brushed a Royal Gown—
 My feet, too, that had wandered so—
 My Gypsy face—transfigured now—
 To tenderer Renown—

 Into this Port, if I might come,
 Rebecca, to Jerusalem,
 Would not so ravished turn—
 Nor Persian, baffled at her shrine
 Lift such a Crucifixial sign
 To her imperial Sun.


Рецензии
Спасибо, за
замечательный перевод
Кузина...
и как прежде
соловьи запели,
и как прежде
Капели зазвенели...
Весной...
когда солнце играло
когда звонко пылали
Ваши снежные щёки
от волненья
При встрече
с любимым...

Виктор Шергов 2   29.12.2011 11:13     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Кузен, за пламенные строки!
Люблю я очень Ваши музыкальные восторги!!
Весна всегда должна быть в наших душах!!!
Даже когда зима своим морозом душит...
И в сердце чтоб всегда были капели,
Как снегири среди зимы запели!!!!
Глаза немного с поволокой тайны!!!!!
Весна на терриконе, майна!!!!!!!!!!!!!!!!!

С Уважением Ваша кузина,

Валентина Ильина-Печенова   29.12.2011 11:42   Заявить о нарушении