Поэт. перевод По тихой жемчужной тропе

          на стихи М.М.Костодиновой
               "Слёзы"
         http://www.stihi.ru/2009/09/01/1833


Ранним утром летнего дня
к тебе,дорогой,подступаю...
ароматом зелёных трав,
глазами тебя обнимаю...

По тихой жемчужной тропе
чистые слёзы разбросаны...
О тебе,милый,о тебе,
от боли ночью рождённые...

День и ночь брожу я одна
косулей смертельно раненой.
А в этих колодцах роса,
печалью любви рождённая...

Я в тихом сне зелёных трав
скрою мысли мои нежные...
А в час заката,в час забав,
вспоминаю чувства прежнии...


Рецензии
Дорогая, Тоня!

Ну вот как и обещала и я заглянула к вам на огонек, как прочла в одной из ваших рецензий.

Невероятно чувственное и проникнутое бесконечной нежностью стихотворение!
Как-то даже взгрустнулось, кое-что вспомнилось свое...

Как давно вы пишите?

Пойду гулять дальше по вашей страничке. :-))
С сердечностью Оля

Оля Береза   22.04.2012 21:25     Заявить о нарушении
Благодарю за рец.Я написала Вам ответ на Ваш вопрос в рец повыше.Прочтите.

Антонина Серебрякова   24.04.2012 18:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.