Роберт Геррик. Н-255 Зефиру, западному ветру

Роберт Геррик. (Н-255) Зефиру, западному ветру

Зефир – везучее он всех –
   Перенну целовал
И волосы ей средь утех,
   Счастливый, развевал.

Не дождь мне, но её, молю,
   Неси на крыльях ты!
Клянусь, бальзам на них пролью
   И уберу в цветы.


Robert Herrick
255. To the Western wind

    Sweet western wind, whose luck it is,
      Made rival with the air,
    To give Perenna's lip a kiss,
      And fan her wanton hair.

    Bring me but one, I'll promise thee,
      Instead of common showers,
    Thy wings shall be embalm'd by me,
      And all beset with flowers.


Рецензии
:) изящно - ветрено - красиво...
(спасибо...

Катерина Крыжановская   12.07.2012 23:08     Заявить о нарушении
И Вам, Катерина, спасибо!
С уважением,
СШ

Сергей Шестаков   12.07.2012 23:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.