Макс Даутендей День след не оставляет

Перевод с немецкого


О, Дождь, скажи, с высот ты прибываешь,
Там также день бесследен, как и здесь мгновенье?

Ты в море падаешь и реки наполняешь,
Бежишь от боли, а искал ведь наслажденье?

Пусть знают все, кто до сих пор не знает:
Что день бесследен, как и дождь в речном теченье,-
И лишь одна любовь след оставляет.

09.11.2011г.

          Max Dauthendey

        Die Tage lassen keine Spur


O Regen sag, Du kommst so hoch daher,
Ist droben auch der Tag spurlos und leer?

Du fuellst zum Flu; und schwimmst zum Meer,
Glaubst, Du enteilst dem Leid und suchst Genuss?

O wuessten alle nur, was doch ein jeder wissen muss:
Die Tage lassen keine Spur, so wenig wie der Regen auf dem Fluss, -
Die Liebe nur.


Рецензии
Татьяна.
Прекрасный перевод.
Спасибо за стихи.

Дмитрий Ахременко   10.11.2011 21:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, за высокую оценку)))))))))))))0С сердечностью, Татьяна

Татьяна Воронцова   10.11.2011 22:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.