Ибрагим Юсупов

 Объятые туманом серым ,дни печали
 Стоят и не меняют свой черед,
 Дожди идут вовсю в  последние недели,
 И над селом- корона-небосвод.

 В садах гуляет ветер,словно пахарь,
 Считая свистом все снопы округи
 Душа моя, прозревшая ,как знахарь,
 Становится свидетелем разлуки.

 Дождь моросит,омытые  деревья,
 Дрожат- негулкий звон в круговращении!
 И кажется,что тихий шелест листьев,
 Твое последнее посланье-обращенье

Перевод  с  чеченского.


Рецензии
Похвально, Петимат! И Ибрагим писал замечательно, и твои переводы не уступают! Рад за тебя!

Адам Ахматукаев   28.10.2011 23:42     Заявить о нарушении
Петимат, почитай мои размышления о проблеме перевода, в журнале "Нана" №3-4 за этот год. Ссылка есть на моей странице, внизу.

Адам Ахматукаев   28.10.2011 23:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.