Кончи Седано Быть вечно твоею

Перевод с испанского

 
Высохли листья, что сбросил, шумя, листопад.
И только глаза твои,
               на меня, как и прежде глядят.
Розы
       и  звёзды,
                цветы
                и  слова.
Так не похожи...
Так много различий имеют.
И только молитва, с которой взываю я к небу, одна:
Быть вечно твоею.

06.09.2011г.

Автор картины совр.китайская художница Цзя Лу


        Conchi Sedano


           ***

Se secaron las hojas que vacio el otono
Y solo
          tus ojos  mirandome.
Una rosa ,
               un lucero,
                un color ,
                una palabra.
Es todo tan distinto…
Todo diferente.
Solo tengo una plegaria para elevar al cielo:
Tenerte.


Рецензии
Татьяна.
Потрясающе написано.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   09.09.2011 21:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, за лестный отзыв. С признательностью, Татьяна

Татьяна Воронцова   10.09.2011 22:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.