Об осени напоминают...

          Перевод с болгарского
          Мария Магдалена Костадинова -
          http://www.stihi.ru/2011/09/06/655

Незримо мрак окутывает землю.
День уходящий скрылся в листопаде.
И только дождь, скользящий по глиссаде,
Смывает грустью свет, не дремлет.

По мокрым улицам ползут, как лужи, мысли,
Стучатся капли звонко в подоконник,
Звенят, как струи молока в подойник*.
И от тоски, все мысли вдруг прокисли.

Лишь фонари на улице, сквозь слёзы,
Мерцают взглядом. Тащится тоска,
Стучится в двери, ищет всё места,
Где приютят, где нет любви - как розы.

*Подойник - так в деревне называют ведро, специально выделенное для дойки коров. Такое ведро не используют больше ни для каких целей.


Рецензии
Олег.
Невероятно красиво.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   06.09.2011 16:01     Заявить о нарушении
Всегда рад тебе, Дима!
Спасибо за то, что читаешь, за теплые слова в мой адрес.
С ответным теплом,

Олег Глечиков   06.09.2011 21:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.