Ойген Рот. Народное средство

Eugen Roth.(1895-1976) Altes Volksmittel.

Кто от желтухи хочет исцелиться?
Могу народным средством поделиться!
В ближайшей роще нужно дятла отыскать.
Зелёного. Минут примерно пять
Гипнотизировать его сердитым взглядом,
Но и полслова говорить при том не надо.
Зелёный дятел тут же пожелтеет,
Болезнь уйдёт, больной поздоровеет
Как только птицу встретит среди кущей –
Жизнь снова станет для него цветущей
(пусть только дятел на приманку попадётся)...
А нам лишь скромно удалиться остаётся.

Вольный перевод с немецкого 26.08.11.

 
Wer Gelbsucht hat, der heilt sie bald:
Er gehe in den naechsten Wald
Und schau (und glaube fest daran!)
Durchdringend einen Gruenspecht an.
Nur reden darf er keine Silben!
Der Gruenspecht wird sofort vergilben.
Der Kranke aber, kerngesund,
(Sofern er diesen Vogel fund,
Der ihm gegangen auf den Leim)
Geht mir nichts, dir nichts, wieder heim.



Рецензии
Ещё один перевод, который, на мой взгляд, удалсЯ!

Плет Мария   11.08.2012 18:45     Заявить о нарушении
Спасибо, рад, что перевод понравился!

Аркадий Равикович   12.08.2012 01:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.