Роберт Фрост - Одинокий
(мои переводы)
Роберт Фрост
Одинокий
Где я сей шум уже слыхал,
Что постепенно нарастал?
И почему я здесь стоял,
Раскрытой настежь дверь держал,
Смотрел, как катит пенный вал?
Прошло уж лето, день прошёл.
Сокрыли тучи ореол.
С порога, что уж обветшал,
Гнал ветер листья на крыльцо
И с силой мне швырял в лицо.
Витала в воздухе угроза,
Я был на стадии невроза:
Ведь дома я всегда один,
Возможно, просто занемог,
Ведь в жизни я как перст один.
Со мной всегда лишь только Бог.
Robert Frost
Bereft
Where had I heard this wind before
Change like this to a deeper roar?
What would it take my standing there for,
Holding open a restive door,
Looking down hill to a frothy shore?
Summer was past and day was past.
Somber clouds in the west were massed.
Out in the porch's sagging floor,
leaves got up in a coil and hissed,
Blindly struck at my knee and missed.
Something sinister in the tone
Told me my secret must be known:
Word I was in the house alone
Somehow must have gotten abroad,
Word I was in my life alone,
Word I had no one left but God.
Свидетельство о публикации №111080906636