Роберт Фрост - Одинокий

Валентин САВИН
(мои переводы)

Роберт Фрост
Одинокий
 
Где я сей шум уже слыхал,
Что постепенно нарастал?               
И почему я здесь стоял,
Раскрытой настежь дверь держал,
Смотрел, как катит пенный вал?
Прошло уж лето, день прошёл.
Сокрыли тучи ореол.
С порога, что уж обветшал, 
Гнал ветер листья на крыльцо
И с силой мне швырял в лицо.
Витала в воздухе угроза,
Я был на стадии невроза:
Ведь дома я всегда один,
Возможно, просто занемог,
Ведь в жизни я как перст один.
Со мной всегда лишь только Бог.


Robert Frost
Bereft 
 
 Where had I heard this wind before
  Change like this to a deeper roar?
  What would it take my standing there for,
  Holding open a restive door,
  Looking down hill to a frothy shore?
  Summer was past and day was past.
  Somber clouds in the west were massed.
  Out in the porch's sagging floor,
  leaves got up in a coil and hissed, 
  Blindly struck at my knee and missed.
  Something sinister in the tone
  Told me my secret must be known:
  Word I was in the house alone
  Somehow must have gotten abroad,
  Word I was in my life alone,
  Word I had no one left but God.


Рецензии