Роберт Фрост - Вольный месяц

Валентин САВИН
(мои переводы)

Роберт Фрост
Вольный месяц

Ловил я взглядом месяц в небесах,
Когда из туч он над селом являлся,
Как будто ты с брильянтом в волосах.
Я трепетно его слегка касался.
Будь он один, иль вместе со звездою,
Что первой приносила свет с собою.
 
Он мне всегда светил, где я хотел.
Бывало, я бродил порой ночною,
Снимал его с дерев, где он висел
И проносил над гладкою водою;
Кидал в неё и видел отраженье -
Чудесных красок яркое свеченье.


Robert Frost
The Freedom Of The Moon

 I've tried the new moon tilted in the air
 Above a hazy tree-and-farmhouse cluster
 As you might try a jewel in your hair.
 I've tried it fine with little breadth of luster,
 Alone, or in one ornament combining
 With one first-water star almost shining.

 I put it shining anywhere I please.
 By walking slowly on some evening later,
 I've pulled it from a crate of crooked trees,
 And brought it over glossy water, greater,
 And dropped it in, and seen the image wallow,
 The color run, all sorts of wonder follow.


Рецензии
Здравствуйте, Валентин! Я веду страницу Роберта Фроста на сайте и обращаюсь ко всем переводчикам с просьбой разрешить печатать их переводы на моей странице. Мне хотелось бы дать русскому читателю наиболее полное представление об этом поэте. Буду благодарен, если вы ответите согласием.
С уважением,

Роберт Фрост   22.08.2011 18:52     Заявить о нарушении
Нет проблем, я согласен.
Удачи Вам,

Валентин Савин   22.08.2011 19:54   Заявить о нарушении
Спасибо. Я знал, что проблем не будет.

Роберт Фрост   22.08.2011 20:16   Заявить о нарушении