Роберт Фрост - Что говорит пятидесятилетний
(мои переводы)
1.
Роберт Фрост
Что говорит пятидесятилетний…
Я в детстве жизнь познал от стариков.
Страдал и отходил от тумаков.
Пылал и закалялся как металл,
А в школе о минувшем я узнал.
Теперь я стар, учусь у молодых:
Коль не согнуть – сломать иль дать под дых.
Учусь, как надо жить и выживать,
У молодых грядущее познать.
Валентин САВИН
(мои переводы)
2.
Роберт Фрост
Что говорит пятидесятилетний…
Я в детстве жизнь от старших познавал.
И как огонь пылал и остывал.
Страдал и закалялся как металл,
А в школе возмужал и жизнь познал.
Теперь я стар, учусь у молодых:
Коль не согнуть – сломать иль дать под дых.
Учусь, как надо жить и выживать.
От молодых грядущее узнать.
Robert Frost
What Fifty Said…
When I was young my teachers were the old.
I gave up fire for form till I was cold.
I suffered like a metal being cast.
I went to school to age to learn the past.
Now when I am old my teachers are the young.
What can't be molded must be cracked and sprung.
I strain at lessons fit to start a suture.
I got to school to youth to learn the future.
Свидетельство о публикации №111072605992
Что первый, что второй вариант.
Вряд ли получится написать лучше.
Я даже не возьмусь.
Хотя, если Вы позволите поэкспериментировать...
Вот попробовала экспромтом: http://stihi.ru/2022/08/26/7102
Рифму поменяла на кольцевую.
Что сказал бы Пятидесятилетний
Был молод, и учился у отцов,
Огнём горел, но позже остывал,
Страдал, как отливаемый металл,
О прошлом в школе слушал мудрецов.
Учусь у молодых теперь, я стар.
Расколом в думах прежних знаний пыл
Я много от детей узнав, открыл,
О будущем хочу листать букварь.
26. 08. 2022 22 - 10
С глубоким уважением
Наталья.
Наталья Харина 26.08.2022 22:28 Заявить о нарушении
Дальнейших Вам свершений,
Валентин Савин 26.08.2022 22:36 Заявить о нарушении
Вы мой добрый мудрый учитель.
Спасибо, что Вы у меня есть!
Наталья Харина 26.08.2022 22:40 Заявить о нарушении