Ворвавшиеся звуки

(В августе 1888 г. тело генерала Филипа Шеридана было погребено в Кафедральном соборе г. Вашингтона, округ Колумбия, со всеми почестями, согласно римско-католическому обряду.)

Среди заупокойной мессы,

Когда под сводами гремел орган с торжественной латынью,

Вдруг звуки ворвались — нет, не мешая службе, их услышал лишь я один, они же ворвались в окно:

Смятенье перед битвой, грохот, крики — и перед глазами уже стоит суровая картина:

Знак наблюдателя — и генерал в седле, и тут же все адъютанты — донесение разведки — резкий звучит приказ;

Затворы клацают — подносят ядра — выбегают солдаты из палаток;

Звон сбруи — построение в мгновенье ока — мелодия горниста;

И комьями земля из-под копыт, и промельк седел, оружия и снаряженья.


Рецензии
Чуковский хорошо переводил
но есть переводы (и этот в том числе) - после которых тянет все же прочесть оригинал

Батистута   17.07.2011 11:22     Заявить о нарушении
Это верно. Всегда лучше читать оригинал.
Благодарю Вас. Я не избалован рецензиями, знаете ли.
Это очень приятно.

Уитмен   18.07.2011 01:15   Заявить о нарушении
Вам спасибо, уважаемый сэр Уитмен
Вы здорово знаете русский язык, но если Вас вдруг попросят сделать что-то вроде *Уитмен в переводах Уитмена* - не соглашайтесь

Батистута   18.07.2011 23:27   Заявить о нарушении
не соглашусь!) договорились!

Уитмен   19.07.2011 00:54   Заявить о нарушении