Г. Гейне. Человек, для шуток с Чёртом

H.Heine. (1797-1856).Mensch, verspotte nicht den Teufel

Человек, для шуток с Чёртом
Слишком тесен этот Свет.
Тяжесть Вечного Проклятья –
Это не отрепья бред.

Оплати долги и помни:
Жизнь долгА, к чему сей сказ.
Будь уверен, что придётся
Брать взаймы ещё не раз!

Перевод с немецкого 15.07.11.

36
Mensch, verspotte nicht den Teufel,
Kurz ist ja die Lebensbahn,
Und die ewige Verdammnis
Ist kein blosser Poebelwahn.

Mensch, bezahle deine Schulden,
Lang ist ja die Lebensbahn,
Und du musst noch manchmal borgen,
Wie du es so oft getan.


Рецензии
Аркадий, рад, что тебе попалось данное стихотворение, я его нашел годами позже! Однако, по чувству, удалось написать тоже самое, конечно не сравнимое с великим Гейне. Спасибо за перевод - не испортил стих!!!

Юрий Минаев   12.03.2024 22:05     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.