Эмили Дикинсон - Не знаем мы, на что способны

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Не знаем мы, на что способны

Не знаем мы, на что способны,   
Пока не обратятся к нам.
Но коль изучим всё подробно,   
То вознесёмся к облакам.

Герои ходят среди нас,
Мы к ним относимся нормально.
Но трудно нам самим подчас
Вождями стать реально.


Emily Dickinson
We never know how high we are
(1176)

We never know how high we are
Till we are asked to rise
And then if we are true to plan
Our statures touch the skies—

The Heroism we recite
Would be a normal thing
Did not ourselves the Cubits warp
For fear to be a King—


Рецензии
Спасибо Валентин!
Как свежо звучит, как, к сожалению, современно...
а с другой стороны...
они, Диксоны и Лермонтовы, прорвались и мы прорвемся,
став героями и найдя всех "героев нашего времени".

Валентин, если возможно, выскажите свое мнение и дайте совет.
Я встретиала автора, прочитала произведение -
стоит ли писать рецензию с предложениями по исправлению грамматики...
или все-таки это не дело, резензировать таким образом-
ведь "Каждый пишет как он дышит",
а ошибки пусть грамматисты и грамотеи исправляют,
а то еще обидишь до смерти и поэт писать перестанет...
ведь сам Пушкин слитно писал "не" с глаголами
и ох как "грешил" глагольными формами -
что так и хочется согрешить и грешить вслед за ним...)))

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
* * *
Я вас любил...

И ведь, действительно,
"The Heroism we recite
Would be a normal thing
Did not ourselves the Cubits warp
For fear to be a King"

С теплом,
Людмила:)

Людмила Бенёва-Колегова   19.07.2011 12:03     Заявить о нарушении
Дорогая Людмила, спасибо на добром слове!
Касательно признания, увы, не всё так однозначно. Время покажет, кто есть ху…
Какие наши годы, почему бы и нам не стать героями нашего времени.
Те же Пушкин и Лермонтов, будучи от природы способными людьми, «учились понемногу, чему- нибудь и как-нибудь» на своих и чужих ошибках. Их тоже правили и им подсказывали. Они при жизни стали знаменитыми.
Были, к сожалению, авторы, которых травили, третировали и вспоминали и возносили до небес лишь после смерти.
Насчёт рецензий, критики, правок (пусть даже речь идёт о несчастной запятой), я считаю это делом совести и чести каждого. Ведь иногда промолчать – значить предать. Я стараюсь не проходить мимо видимых мною ошибок и ненавязчиво обращаю на них внимание автора. Другое дело, как он всё воспримет. Обижаются по большей части начинающие, возомнившие себя знаменитостями. Опытные люди со стажем, нормальной психикой и образованием, как правило, относятся к критике нормально. Ошибаться может как та, так и другая сторона. Главное придти к взаимопониманию.
Все мы грешны. Грехом больше, грехом меньше, главное вовремя покаяться. Другое дело, насколько тяжек грех.
Кстати, я буду Вам признателен, если Вы меня будете не только нахваливать, но и критиковать, причём беспощадно, если будет за что.
Как говорится, милые бранятся, только тешатся.
С теплом души и самыми наилучшими пожеланиями,

Валентин Савин   19.07.2011 19:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.