Шедевр буквального перевода: поворот винта в зыбкой призрачности девичьей грёзы и детских страхов, а у Генри Джеймса "another turn of the screw"- другой оборот... было - не было; из наважденья в наважденье.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.