Был лист. Robert Desnos

Был лист со своими линиями –
Линией жизни
Линией судьбы*
Линией сердца –
Была ветвь в конце листа –
Линия разветвленная знака жизни
Знака судьбы
Знака сердца –
Было дерево в конце ветви –
Дерево достойное жизни
Достойное судьбы
Достойное сердца –
сердца запечатленного, пораженного,
                пронзенного насквозь –
Дерево, которого никто никогда не видел.
Были корни в конце дерева –
Корни виноградников жизни
Виноградников судьбы
Виноградников сердца –
В конце этих корней была земля –
Земля просто-напросто
Земля вокруг
Земля одна сквозь небо
Земля.



.

Перевод стихотворения “Il etait une feuille” (верлибр в оригинале) французского поэта Робера Десноса (Robert Desnos) из сборника “Les Portes battantes”.

.


* как вариант перевода – удача, счастье, случай, случайность, возможность

.


Рецензии