Мишутка. Перевод с украинского языка

                Наталия ГОЛОВКО
                "Ведмедик"
                http://www.stihi.ru/2011/04/16/9162



Проснувшись  утром, стал Мишутка причитать:
«Как жаль, что не могу врачом я стать!
Себе я прописал  бы  столько мёду,
Что лапу не пришлось сосать бы сроду!

Пора давно уже вставать родителям моим,
И «С добрым утром!»- пожелать пойду сейчас я им ».
Вдруг что-то вкусное Мишуткин чует нос:
Горшочки с медом мишкин папа в дом принёс!


Рецензии
Добрый день, Наталья! Вы прекрасно переводите. Я переводить не пробовала, пока просто пишу на двух языках и мне очень нравится.Наталия

Наталия Головко   30.05.2011 11:31     Заявить о нарушении
Спасибо сердечное!У Вас, Наташенька, всё ещё впереди!Тем более,раз говорите и пишите на двух языках!А мне очень нравятся Ваши стихи.Пока я только детские пробоввла переводить, но, возможно, и до взрослых доберусь со временем.
С улыбкой
Наташа

Каретникова Наталия   30.05.2011 12:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.