Бруно Эртлер Прощание

Перевод с немецкого


Теперь прощай,
Дай напоследок руку.
Скажи мне: вспомнишь ты хоть раз
О нас с тобою долгою разлукой
В такой же вечер, как сейчас.

Пройдёт так много дней протяжных, прежде
Вновь, как сегодня встретимся с тобой;
Ты в их толпе забудешь о надежде,
Они будут звенеть и увлекать собой,
Ты радуйся цветам их вешним.

Быть может, будет долгою разлука,
И мы не встретимся с тобою, как сейчас.

Прощай!
Дай напоследок руку.
Но этот вечер вспомнишь ты хоть раз!

05.05.2011г.


    Bruno Ertler


       Abschied

und nun leb' wohl.
Noch einmal deine Hand
und gelt: Du denkst an mich,
wenn's Abend ist wie jetzt
wie jetzt.

Es wird ja lange sein,
eh's wieder wird wie heute,
und Tage werden sich an Tage draengen
und klingen werden sie und farbig sein und lachen
dann lache mit.

Es wird ja lange sein
vielleicht wird's nimmer so wie heute

wie heut'

Leb' wohl
gib mir die Hand
und denke dran
wenn's Abend wird
Du!


Рецензии
Татьяна.
Потрясающий перевод.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   05.05.2011 18:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, а лестный отзыв, очень приятно. С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   05.05.2011 19:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.