Запомни меня, как пойду на рассвете...

Перевод с белорусского.
Пераклад з беларускага.

Запомни меня, как пойду на рассвете...

Запомни меня, как пойду на рассвете
по полю за волею, солнышко встретить:
Запомни, как ласково ветер целует,
и неба топазного лёгкая сбруя
стекает на травы росистым туманом;
сверкая, вбирает их тонкие станы.
А солнце бросает лучей бахрому,
как пташка расправит крыло по утру.
И жаворонок над пшеницей летит, -
и в небе сплетается песня, звенит…
Запомни в той жизни меня, где по воле*
собой разрешает остаться приволье.

05.05.2011 © JF
11.11.2014 © JF

Оригинал на белорусском языке.
Арыгінал на беларускай мове.

Кацярына Глухоуская
(http://www.stihi.ru/avtor/littlesunlight)

Запомнi мяне, як пайду на свiтаннi...

Запомні мяне, як пайду на світанні
Па полі па волю, па сонца спатканне:
Запомні, як вецер ласкава цалуе,
І неба блакітнага лёгкая збруя
Сцякае на травы расістым туманам,
Зіхотка ўбірае іх тонкія станы;
А сонца з праменняў кідае фіранкі,
Бы птушка, крылы распраўляе ад ранку.
Жаўрук прабягае ў жніве ды ляціць –
І ў небе сплятаецца песня, звініць...
Запомні мяне ў тым жыцці, дзе паволі,
Сабой дазваляе застацца прыволле.
(http://www.stihi.ru/2010/07/08/2627)

Фото из интернета:
h t t p://www.fotocommunity.de

* Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013.
 "по воле" - наречие, количество синонимов: 2 • исподволь • постепенно


Рецензии
звучненственно...

Владимир Лагунов   12.04.2021 17:29     Заявить о нарушении
Очень приятно! Благодарю Вас сердечно, Владимир!
Елена

Дама Из Потсдама   14.04.2021 00:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 63 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.