Эмили Дикинсон. Я получила дар любви

644


Я получила дар любви.
Хватило б за глаза!
О большем стыдно и просить
Небесного Отца. 

Но Ты был щедр и приложил,
Как ширь морскую, боль,
Которой век преградой быть
Меж мною и Тобой.



You left me — Sire — two Legacies —
A Legacy of Love
A Heavenly Father would suffice
Had He the offer of —

You left me Boundaries of Pain —
Capacious as the Sea —
Between Eternity and Time —
Your Consciousness — and Me —


Рецензии
Да, вот здесь окончательно!

Алла Шарапова   18.04.2011 20:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Алла. Ваш отзыв очень для меня ценен. Совершенство недостижимо, и уже хочется кое-где подправить, но нужно остановиться. В этом стихотворении как-то особенно проваливаешься в бездну ее души, нашей души.

Алекс Грибанов   18.04.2011 22:41   Заявить о нарушении
Мне подумалось, что мой вариант неправомерно вольный. Может быть, лучше мне ввести вот этот:

Ты щедро отписал, вдвойне:
Любовь осталась мне.
По-божески ее одной
Хватило бы вполне.

Но ты к любви добавил боль -
Водораздел морской
Меж временем и вечностью -
Между тобой и мной.

Алла Шарапова   18.04.2011 23:36   Заявить о нарушении
Получилось, по-моему, хорошо. Удалось сохранить время и вечность. А почему Вы не хотите "досталась" вместо "осталась"? Это хорошо ложится на "отписал". И при повторном прочтении вспоминается основное значение слова "водораздел". Наверно, его можно чем-нибудь заменить?

Ты щедро отписал, вдвойне:
Любовь осталась мне.
По-божески ее одной
Хватило бы вполне.

Но ты к любви добавил боль -
Водораздел морской
Меж временем и вечностью -
Между тобой и мной.

Алекс Грибанов   19.04.2011 00:00   Заявить о нарушении
Простите, когда писал, скопировал, чтобы видеть, Ваш текст и потом забыл его стереть.

Алекс Грибанов   19.04.2011 00:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.