Души таинства, кто смог познать...

********************************

*  *  *



Кто в своём сердце души таинства смог
познать,-
в других сердцах, суть понял желаний
сокровенных!
Он сам и море, и ныряльщик жемчугов
бесценных.
Проникни в эту мудрость, чтобы позже
осознать!..




*  *  *


Омар Хайям* авторский литературный перевод Swami Runinanda 28.03.2011

* Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури, Омар Хайям (18 мая 1048, Нишапур - 4 декабря 1131, там же) - выдающийся таджикско-персидский поэт, математик, астроном, астролог, философ. http://ru.wikipedia.org/wiki/Омар_Хайям


Рецензии
С творчеством Омара Хайяма знакома со школьных лет. Спасибо учителям, что привили любовь к поэзии. Рубаи О.Хайяма узнаваемы, если это хороший перевод. Swami Runinanda, как жемчуга в ожерелье,так подобрал нужные слова, что с первой строки почувствовала - так это же О.Хайям !
Думаю, что О.Хайям был бы рад такому переводу и человеку, который

в других сердцах, суть понял желаний
сокровенных!

Ольга Иванова 11   29.03.2011 14:39     Заявить о нарушении
..."он сам и море, и ныряльщик жемчугов бесценных" духовных знаний...)))
=========================================================
Всеми нами были любимы в детстве рубаи О. Хайяма, но в те времена были живы прекрасные переводчики его творчества, но они все вымерли и везде заполонили переводы не соответствующие духу автора в написании рубаев, именно этот факт и послужил стимулятором написания этого перевода.

Свами Ранинанда   29.03.2011 16:47   Заявить о нарушении
Пробуждение природы дарит нам гамму новых чувств и ощущений,вдохновляя на написание таких строк... Восхищаюсь, СВАМИ...и жду, вместе со всеми, новых переводов.
Порадуйте нас!

Ольга Иванова 11   29.03.2011 17:07   Заявить о нарушении
Только весомые мотивизации в состоянии открыть двери возможностей ключами желаний в Эдем реализаций...)))

Свами Ранинанда   29.03.2011 21:13   Заявить о нарушении