Синий птах судьбы - Синiй птах Веточка Вишни

Перевод
Спят цветы под белыми снегами,
Видят сны, так непорочно-чисты,
Лебеди за синими морями
На крылах несут весны  монисто.

Но проснулся поцелуй несмелый
В уголках твоих вишнёвых губ…
Почки на ветвях обледенелых…
В сладостной истоме крылья  рук…

В тишине мелодия надежды,
Ткется, словно шёлковая нить…
Из других миров посланник нежный
Синий птах судьбы уже летит!
==============================
Синiй птах
Веточка Вишни http://www.stihi.ru/2011/03/08/1506
Ще спить цнотливим сном під снігом квітка,
Ще сняться їй такі солодкі сни...
І десь за морем ще одна лебідка,
Але  уже  так  близько до весни...

Ще поцілунок ніжиться в куточках
Твоїх примхливих і гарячих  уст...
І сняться ще, як дереву листочки,-
І пристрасть і жага і ніжність рук...

Не  зіграна  мелодія  кохання
Блукає між зірок ще в небесах...
Та нитку вже пряде життя бажання,
А в серці оживає Синій птах...


Рецензии
Прочла стихотворение "Синій птах" и написала своё, но страница автора закрыта.Очень жаль...Вам удач!

Людмила Журавская   30.01.2014 12:27     Заявить о нарушении
Спасибо, хотела бы почитать

Людмила Лунева   22.02.2014 13:15   Заявить о нарушении
Здесь мое стихотворение со ссылкой на «Синий птах судьбы - Синiй птах Веточка Вишни» (Людмила Лунева)http://www.stihi.ru/2014/01/30/5072

Людмила Журавская   22.02.2014 22:10   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.