Прошол мой век. Вольный перевод из Р. М. Рильке

(вольный перевод из Райнера Мария Рильке)
(книга "Часослов", фрагмент восьмой , 1899 год)

       
        Прошол мой век


Прошол мой век, а я - ещё живу,
Коль чую вздох страницы (еле слышный),
Начертанной - тобою, мной, Всевышним,
В чужих руках воскресшей наяву.

Манит нас девственностью - чистый лист,
На нём незбывшееся - может збыться,
Но демонов Сомненья - мрачны лица
И Слова Дух, сегодня, - не речист.
 

Бреду домой, в полуночном лесу,
Прислушался, чуть затаив дыханье:
Сквозь бури шум деревья на весу
Роняют с крон безмолвное рыданье.


         Граф О Ман  15.03.2011г.


Рецензии
"Я не окаменел, я слышу МУЗЫ лепет... "
------------------------------------------

Отправила два письма на " мыло",- мыслей " разбужено" много...
Обсудим в переписке?

Логос31   21.03.2011 15:22     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.