Али Байзуллаев. Прощальная песня

Сегодня, 3.3.11, скончался замечательный поэт Али Байзуллаев. В память о нём - перевод:

* * *

В пределах Юга есть гробница,
где древний теплится завет;
в гробнице Севера хранится
тот дух, какого больше нет.

Ни северянин, ни южанин,
обеих сторонюсь гробниц;
старинной думою ужален,
я не паду пред ними ниц.

Спущусь с балкарских гор, и осень
мне на ухо шепнет: «Спеши...»
Уйду, длиннобород и грозен,
туда, где степь и – ни души.

Холодной ночью буду греться
в обнимку с золотом луны;
рев зверя, птичий гомон сердцу
окажутся вполне ясны...

Но по прошествии столетий
вернусь в дремотную страну,
и голос мой вонзится плетью
в лопатки сумраку и сну:

«Несчастные и нечестивцы!
Ни на земле, ни в небесах
у вас нет Бога – пусть же снится
Он вам в непостижимых снах!»

А сам, перед дорогой дальней,
черту всему, что жизнью звал,
я песней подведу прощальной,
без слушателей и похвал.

С балкарского


Рецензии
Замечательный перевод замечательного стиха.
Я читал ваши переводы стихов Кязима Мечиева, и благодарен , что вы смогли открыть мысли, эмоции, мудрость Кязима для русскоязычных читателей. Спасибо.

Алан Макиавелли   18.06.2014 22:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Алан.
Вот автор хороший: http://www.stihi.ru/avtor/akbarsell
С уважением,

Георгий Яропольский   23.06.2014 00:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.