Звезда

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
 When the blazing sun is gone,
 When he nothing shines upon,
 Then you show your little light,
 Twinkle, twinkle all the night.
Then the traveller in the dark
Thanks you for your tiny spark;
He could not see which way to go,
If you didn't twinkle so.
 In the dark blue sky you keep,
 And even through my curtains peep,
 For you never shut your eye
 Till the sun is in the sky.
As your bright and tiny spark
Lights the traveller in the dark,
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
             Robert L. Stevenson


Блести, блести, моя звезда,
Над миром в целом свете.
Заходит солнце, как всегда,
И ты уже нам светишь.
  Тебе осталось показать
  Лишь огонёк свой малый,
  И заблистал луч света твой,
  Как перламутр алый.
И путник, теряясь в полуночной тьме,
Просит о лучике света хотя бы,
А ты помогаешь ему и в ответ
Не требуешь даже награды.
  Ты хранишь голубые небеса
  За чёрными шторами ночи
  И светишь на землю, пока
  Новый день не придёт в свою очередь.
Твоя малая искорка света
Озаряет нам путь в ночи.
Мы о тайнах твоих гадаем
При блеске яркой свечи.
          Володин Дима, 12лет

Звёздочка, как здорово,
Что есть на свете ты!
Больше не найдём нигде
Такой мы красоты!
  Когда луч солнца пропадёт,
  И ты покажешь свет свой слабый,
  То спутник с лёгкостью найдёт
  Свой путь, тебе спасибо скажет.
Ведь без тебя он бы не смог
Найти свою дорогу в жизни,
Когда на свете сто дорог
И лишь одна - дорога жизни.
  Так знай же, звёздочка, хотя
  Не знаю я, какая ты,
  Свети, дороги освещай
  Дороги света и мечты.
             Кутина Ира, 13лет

Гори, гори, моя звезда,
Сквозь дни гори и годы!
Гори, гори, моя звезда
На ясном небосводе!
Пора! Уж солнышко зашло.
Пора тебе являться
И вместе с позднею зарёй
Весною упиваться.
О ты, небесный бриллиант!
Дорогу освети нам.
Ты загляни в моё окно
И лучик протяни нам.
Но солнце уж встаёт опять,
И кончен срок твой малый.
Уж на покой тебе пора.
До скорой зорьки алой!
             Мельник Катя, 13лет
 


Рецензии
Обладающий замечательной личностью учитель увлечёт череду учеников, как
лучший человек и часто после будет им сниться по ночам, что было
извечно и не случайно..
Олечка! - Поскольку любите Вы шутку - позвольте чуть поерничать и далее
звучанием "Че" - ( ничего личного!) :
Как же получилось, что Вы отлучились от обучения мальчиков и девочек
поэтическому творчеству в англоязычных сочинениях? Как замечательно у Вас
получалось всего лишь чуть больше, чем четыре года назад! Однозначно -
огорчён очень, и печально это - чрезвычайно! Как замечательно было бы
начать обучение с чистого листа, а не с чьего- то черновика! Почитал
невзначай и у Вас, и у чудесных англоязычных деточек на страничках -
- и что же? - очарование чувствуется почти в каждой строчке (до точки!),
что также отмечено всеми прочитавшими читателями и участниками сайта.
Отмечу, что мы с ними не замечены ни в сговоре, ни в соучастии в начертании
созвучных рецензий, но, конечно, - не чураемся проявлений чувств друг к
другу, почуяв их чистоту и предпочитая их среди прочих!

С почтением исключительным, точнее - величайшим!
О ! - чуть- чуть не забыл : "До встречи!"
Сожалею, что был излишне навязчив, но буду очень скучать
без очаровательной сочинительницы отличных иронических и шуточных стихов!
Владимир.

Владимир Ларюков   11.11.2015 21:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир, за Ваш восторженный отклик! Дети, часть стихотворных переводов которых размещена на этой страничке, давно уже выросли, и многие из них, окончив языковые ВУЗы, работают преподавателями английского языка, причём пользуются при этом своими старыми тетрадями, в которых записывали всю английскую премудрость с моих слов! В своё время я выпустила две книги их переводов, которые назывались "Первые шаги в поэзии". И хотя материала набралось ещё на две книжки, но они, к сожалению, так и не вышли в свет... Мои талантливые ученики не только писали стихи, но и играли в спектаклях на английском языке по произведениям Бернарда Шоу, Оскара Уайльда и других. Они прекрасно исполняли песни на английском языке!
Надеюсь, что все они с восторгом вспоминают это время!
Добро пожаловать, Владимир, и на мою страничку!
С уважением,

Эдель Вайс   12.11.2015 01:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.