А. Теннисон. Ей нет подобных

Красивей не найти:
Сравниться с ней вовек никто б не смог.
Кедр, чахнешь по Ливану ты,
И долго дует бриз на твой благой Восток.
О, всё вздыхаешь ты,
Тенистый кедр; но вырасти ты смог
Вот здесь, над красочным холмом:
Окрест вскормил тебя рожок
С чудесным воздухом, дождём.
А пред тобой была, как рок,
Глава её, чьей волей дан толчок,
Мне изменивший жизнь: она была
Превращена в алтарный пламень враз;
Ты тень отбросишь на него – экстаз,
Какой у предков был в Раю святом
Пред Евой, от кого она произошла.
               
      THERE IS NONE LIKE HER

There is none like her, none.
Nor will be when our summers have deceased.
O, art thou sighing for Lebanon
In the long breeze that streams to thy delicious East,
Sighing for Lebanon,
Dark cedar, tho’ thy limbs have here increased,
Upon a pastoral slope as fair,
And looking to the South, and fed
With honey’d rain and delicate air,
And haunted by the starry head
Of her whose gentle will has changed my fate,
And made my life a perfumed altar-flame;
And over whom thy darkness must have spread
With such delight as theirs of old, thy great
Forefathers of the thornless garden, there
Shadowing the snow-limb’d Eve from whom she came.
               


Рецензии