Сара Тисдейл - Сумерки

Валентин САВИН
(мои переводы)

Сара Тисдейл
Сумерки

Печально-гаснущий закат
Едва-едва пылал,
Упала дЕвица-звезда,
Багровый месяц встал.
 
Sara Teasdale
Twilight

The stately tragedy of dusk
Drew to its perfect close,
The virginal white evening star
Sank, and the red moon rose.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →