Рождената любовна тайна

*******************

*            *            *

До днес така и не можахме
да разгадаем тайните на любовта. 

За феромони и ензими ще вещаят —
като предвестници на бряг и грях...
Предутринните славеи самозабравено
ще вият виртуозни трели,
забравили за утринния сняг.

Подобно пламък любовта,
разгаряйки се —
                п а р и...
(Възпламенявайки кръвта!)
И любовта най-истински не лъже,
като окаяните завист и ненавист.

Готова е да падне любовта, охулена
до камъка на всяко съзидание —
преминала през всички задни улички
на старото велико Мироздание.

До днес не е свалено още ветото
за любовта  тази вселена нова!..
Тук забравете разните генетики! 
— Далеко са, далеко са звездите...

И техни са вселенските огньове.


*            *            *

Литературният превод на български език Иванко Маринов

Photo by Swami Runinanda. «Timid sunrise in the Holy Land at the end of January»

Copyright © 2010 Komarov A. S. All rights reserved
Swami Runinanda™ Jerusalem 22.09.2010 — KomarovAlexander's site® http://parapsiu.narod.ru/
____________________________________
With to the best regards Swami Runinanda


 
  * «Рождената любовна тайна» (пер. на болгарский Иванко Маринов и Лиляна Деликирева Болгария), текст оригинала стихотворения на русском, с которого был сделан данный перевод на болгарский — «Любви рождения секрет» расположен здесь: http://www.stihi.ru/2018/08/30/3581


Рецензии
Точный перевод, красивый, как и оригинальное стихотворение Ваше!!!
Иванко Маринов и Лиляна Деликирева почувствовали тонкость мысли Вашего произведении.

Надежда Койчева   17.02.2011 16:46     Заявить о нарушении
От автора произведения благодарность Иванко Маринову и Лиляна Деликиревой как литературным переводчикам этой любовной лирики, надо отдать должное, что с переводом на болгарский они справились великолепно!

Свами Ранинанда   18.02.2011 13:54   Заявить о нарушении