Роза алая

ДЕМИР ДЕМИРЕВ

" Аз плача:боли ме."

А.Белий



Алена роза -

алена.

Кръв

между моите пръсти

и твоето име.

Алена роза -

алена...

Кръв и роса

връз лицето ти

алено -

капчица злато.

Да те докосна

с устни посмях ли?...

Сън си била,

сън си остана,

болка тиха

и рана.

Алена роза -

алена!



«Дни и ночи».

«Я плачу: у меня болит».

                А. Белый.

Дословный перевод Бахмутова Виталия:



Алая роза –

Алая.

Кровь

Между моими пальцами

И твоё имя.

Алая роза –

Алая…

Кровь и роса

На твоём лице

Алом –

Капелька золотая.

Прикоснусь ли я

Губами, посмею ли я?...

Ты была сном,

Сном ты и останешься,

Тихая боль

И рана

Алая роза –

Алая!

  По мотивам болгарского поэта
  Демира Демирева
http://www.stihi.ru/2010/11/30/1053
 конкурс переводов болгарских поэтов:
 http://www.stihi.ru/2011/02/05/5511
     "Цветики, тише...
     Я плачу: мне больно."( А. Белый)

    Алая роза, алая,
    Словно кровь
    Меж моими пальцами,
    Твоё имя Алёна,
    Роза ранняя,
    Золотая росинка
    Кристальная...
    На румяном лице твоём
    Капли росы.
    Прикоснусь ли губами,
    Посмею ли?...
    Ты была моим сном
    И останешься им,
    В сердце тихая боль
    Неизменная...
    Навсегда моё сердце ранила
    Алая роза ранняя.


Рецензии
Светлана.
Очень красивые стихи.
Мне понравилось.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   11.02.2011 04:24     Заявить о нарушении
Дима, с добрым утром! С благодарностью и уважением.

Светлана Пригоцкая   11.02.2011 09:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.