99. Неверующий дурак -Ира Свенхаген
Der unglaeubige Narr
Nichts geht dem Menschen schwehrer ein,
als ein bewehrter Christ zu seyn:
der Jud, Heyd und auch Mohamed,
stets wieder unsern Glauben steht;
der Christ selbst will beim Lichte tappen;
wo finden wir gnug Narren-Kappen?
***
Вольный перевод
Как быть послушным божьим сыном,
Стать истинным христианином? -
И иудей, и правоверный
Свой свод идей считают верным.
Бог судит прежде о делах,
Будь он Христос или Аллах.
Ира Свенхаген
вольный перевод (новый немецкий язык)
Der Kreativitaets-Narr
Kirchen, Sekten, Religionen,
Aber welche sich nun lohnen
Und zu unsrem Leben passen,
Kann man gar nicht mehr erfassen.
Wenn Gott die Hilfe stets vertagt,
Ist Kreativitaet gefragt!
***
Религия - раскол и секты –
Где проявиться интеллекту?
Умом нельзя их охватить,
Порвется в лабиринтах нить.
Где все же альфа и омега?
Знай, красит разум человека.
Свидетельство о публикации №111012402575
Современный же вариант Иры очень актуальный!
Попробуйте перевести. У Вас хорошо получится!
С Ув.,
Елена
PS. иногда надо просто думать о себе:
http://www.stihi.ru/2010/10/13/6617
Дама Из Потсдама 24.01.2011 22:31 Заявить о нарушении