Эдна Миллэй. Пепел жизни

От меня любовь ушла, безлико дни текут:
     Надо есть, - и надо спать – пришла бы ночь скорей! 
Но, - опять без сна лежать! – лишь тиканье секунд! -
     День скорей бы наступал, – и пролетал быстрей!
   
От меня любовь ушла, - как скоротать мне день?
     Не волнует - как ты там? – все безразлично мне.
Что-то начинаю я, - так, продолжать мне лень! -               
     К жизни интерес угас, как чувствую, вполне.

От меня любовь ушла, и все нейдет на лад, 
    Будет так теперь всегда – и завтра и потом.
Как мышиная возня: безрадостный уклад,   
    Та же улица и мой так надоевший дом.

Edna St. Vincent Millay
Ashes of Life


              Love has gone and left me and the days are all alike;
                Eat I must, and sleep I will, -- and would that night were here!
              But ah! -- to lie awake and hear the slow hours strike!
                Would that it were day again! -- with twilight near!

             Love has gone and left me and I don't know what to do;
                This or that or what you will is all the same to me;
             But all the things that I begin I leave before I'm through, --
                There's little use in anything as far as I can see.

             Love has gone and left me, -- and the neighbors knock and borrow,
                And life goes on forever like the gnawing of a mouse, --
             And to-morrow and to-morrow and to-morrow and to-morrow
                There's this little street and this little house.


Рецензии