А. С. Пушкин - ТЫ И ВЫ - English translation

     YOU AND THOU

Sweet thou for an empty you
She humorously substituted
And every happy dream, anew,
In the enamored soul recruited.
I'm facing her, the eyes don't see
A thing beside her smile disarming,
And lips recite: “You are so charming!”
And fancy echoes:“I love thee!”


       ТЫ И ВЫ

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с нее нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!


Рецензии
Оу, Вы тоже перевели это стихотворение на английский))) У Вас отлично получилось! Впечатляюще!

Your sincerely.

Плутишка Робин   28.06.2012 20:49     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.