73. Борющийся за свой духовный мир

Колпак дурацкий в дополненье к сутане
Готовы многие таким вручить от скуки,
Что день и ночь в библиотечной тишине
Грызут без устали сухой гранит науки.
Но, кто магистра званья удостоен
И пастве верный указует путь –
Короны золотой достоин!

Перевод со старонемецкого 30.12.10.

Nr. 73
Der nach dem geistlichen Stand ringende Narr

Wer solte denken zu erdappen
am Priester-Rock die Narren-Kappen;
doch will man sie nur diesen bringen,
die mit Gewalt sich darzu dringen:
dann wer recht treulich meynt die Heerd,
ist einer guldnen Crone werth.

Вольный перевод –Ира Свенхаген
 (новый немецкий язык)

Der Berater-Narr

Sofern es noch Berufe gibt,
Sind viele davon unbeliebt.
Besonders Intelektuelle
Erhalten keine gute Stelle.
Sie sollten eigentlich beraten,
Doch handeln sie mit Kundendaten.


Рецензии
Да, точно: Сколько стоит корон из золота? Цена золоту колебалась.
Спасибо

Ира Свенхаген   31.12.2010 13:36     Заявить о нарушении
Ира! Спасибо за отзыв. Не всё то золото, что блестит.(Nicht alles, was glaenzt, ein Gold ist). Gute Rutsch und Freues Neues!

Аркадий Равикович   31.12.2010 17:14   Заявить о нарушении