Фридрих фон Логау. Портрет мужчины

Fridrich von Logau.(1604-1655). Mannes-Bildnisse.

Всему на всё отведен срок: на жизнь, рожденья час;
Когда-то были времена, что не было и нас.
Но мне один известен тип, прошу поверить просто,
Что детства, юности не знал - родился сразу взрослым!

Перевод со старого немецкого 26.12.10.

Mannes-Bildnuess
 
Ein iedes Ding der Welt hebt an, geht fort, nimmt zu;
Es war schon eine Zeit, da ich nicht war, noch du.
Glaub aber mir gewiss, wann dieses du wirst lesen,
Ein Mann ist mir bekannt, der nie kein Kind gewesen.


Рецензии
Lieber Arkadie, die Logau-Verse sind eine wunderbare Entdeckung. Ich bin fasziniert.
Kann es sein, dass die letzte Zeile mit "Kein Mann ist mir bekannt, der nie...", also mit "Kein" beginnt? Oder tatsächlich: "Ein Mann"..., der niemals Kind war? Möglich wäre beides, nur das erste ist logischer.
С теплом

Ира Свенхаген   26.12.2010 21:37     Заявить о нарушении
Liebe Ira! Vom Anfang habe ich genauso wie Sie gedacht, und spaeter fand, es ist alles richtig und logisch so, wie Leute im XVII Jahrhundert
erwaegen hatten. Ich freue mich, dass Sie es gut verstehen. Ich fuerchte, meine Uebersetzung wird einem schwer zu besinnen...

Аркадий Равикович   26.12.2010 22:10   Заявить о нарушении