Теодор Шторм. Моё безрассудное сердце
Верит, что день придёт,
Когда поднявшийся ветер
Домой меня принесёт.
Ему голова возражает
Со всхлипом: - «Не верь молве!»
Моё безрассудное сердце
Не верит моей голове!
Перевод с немецкого 24.12.10.
Theodor Storm. 1817 – 1888.
Ich hab ein toericht Herze.
Ich hab ein toericht Herze,
Es denkt: wenn noch so spaet,
Es muss ein Wind sich heben,
Der wieder nach Hause weht;
Und spricht mein Kopf mit Seufzen,
Dass niemals das geschicht,
Ich hab ein toericht Herze,
Es glaubt dem Kopfe nicht.
Свидетельство о публикации №110122408603