Рождественское чудо

   РОЖДЕСТВЕНСКОЕ ЧУДО
         Вольный перевод
   с болгарского языка
   стиха Веселы Йосифовой
      «Коледното чудо»

Вокруг тебя, вокруг меня струится свет.
Наш день пришёл – его прекрасней нет.
В божественных объятиях зимы –
здесь буду я,  здесь будешь ты, здесь будем мы.
Одна звезда сегодня поспешит
согреть две перемёрзшие души…
И блеск рассвета вспыхнет у окна,
как новой жизни звонкая струна.
Ночь красоты… волшебной тишины…
Как в ней друг к другу приближались мы!
Мы сохраним в рождественскую ночь
то чудо, что нам было вручено…
Мы утопаем в радостной заре,
которая струится по земле…
Я – как заря, ты – искра для меня,
внезапный блеск бенгальского огня.
В такую ночь, в преддверии зари
ты фейерверком небо одари…
Здесь – только я!
Здесь – только ты!
Здесь – только мы!
Жизнь – просто чудо праздничной зимы!


Рецензии
Да, у нас Рождество Христа называется Коледа. Но мы сохранили весде (и в города, и в деревнях) эту традицию. На столе - 7 или 9 блюдах безмясные, Рождественский хлеб (пита), в которую поставляем "късметчета" (пожелания об удачи) и монету. Вино, орешки и фрукты тоже на столе. Это все на 24 декабря, когда "Бъдни вечер". Так встречаем Рождество. Потом, на столе -рулоны с квашеной капустой, "пържоли" (мясо на грил) и жареной поросенок. Идут гости, поют песни, а дети "сурвакат" с украшенной палкой за здоровья. Их называют "сурвакари". Люди дают им фрукты, конфеты, орехы. Они поют "Стани, стани нине, стани господине, че ти идат добри гости, добри гости коледари." В полночи, все ходят на церковь, чтобы взять огонь из свечи ольтара и принести ее свет домой. Праздничный стол стоит 3 дня для всех гостей, которые прийдут. У нас, Рождество - 3 дня - 24, 25 и 26 декабря. Идет Дед Мороз (Дядо Коледа) и всем раздавает подарки. Вот так празднуем.

А перевод у тебя опять прекрасный. Как написала Алина, ты у меня Рождественское чудо и подарок судьбы. СПАСИБО!

Весела Йосифова   23.12.2010 23:26     Заявить о нарушении
В общем-то, я так и представлял... Искренно благодарю за столь обширный комментарий. Рад, что понравился перевод стиха. Буду и дальше стараться не обманывать Ваших надежд.
С приветом.
Влад.

Владислав Евсеев   24.12.2010 08:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.