Иван Табуреткин - Гемофилия. 1975-1995

Иван Табуреткин  http://stihi.ru/2010/07/23/3447

Не обмануть, макая знамя в кровь,
с какой войны какой грядёт герой.
На рёв трибуны - материнский рёв.
На зов трубы - дыра земли сырой.

Не ослепить невидящих очей.
Не остолбить ладонями вдовы
гемофилии сумрачный ручей -
и не осыпать пепел с головы.

Не до расчёта выгод и утрат,
когда комбат махнёт рукой: «Вперёд!»
Но там, где брату нож под рёбра брат,
ни кум, ни сват беды не переврёт.

Всех орденов и званий тяжелей,
неистребимей всех грядущих благ
на сапогах навоз чужих полей
и за душой чужой руины шлак.

Чужое небо можно полюбить.
Чужое слово надобно понять.
Чужие травы пулей не избить.
Чужие нравы волей не унять.

Линяет небо в полковых шелках.
Прошита грудь свинцовым словом «долг».
Слепую веру носит на штыках
десантный полк на свой салтык и толк.

О родина салютов и речей!
Легко же ты у мира на глазах
мальчишек превращаешь в палачей,
а мужество - в бретёрство и азарт!

И мальчики уходят от судьбы -
и нет конца решительным шагам
с суконным правом в горы и в гробы,
с твоим уставом - по чужим богам!

Свет клином - на неведомых горах.
Клин журавлиный вышибает клин.
А прах чужбины отторгает прах
героев незадавшихся былин.

Навылет пуля. На глазок цена.
Навырез ярость. Капища на снос.
Навырост нашей правды семена.
Кресты на вынос - блокпосты на внос.

Ведёт страна потешные полки.
Её сыны, державою сильны,
бредут «на вы» по манию руки
в грязи «освободительной» войны.

В урочный час вернутся на щите
не только те, кому уже не встать, -
любой лихой, готовый по тщете
управы меч сучить и щит латать.

А белый свет - не фронтовой вокзал,
не ожиданья зал: уходит жизнь.
И не поможет матери бальзам
святой неправды во спасенье лжи...


Observing stately banners dipped in blood
I’m not deceived by patriotic lies.
The trumpet call digs through the slushy mud,
The howling stands clash wretched mothers’ cries.

One cannot blind naive unseeing eyes
Or fence a morbid haemophilic rill
With widow’s palms and then with deepest sighs
Strew ashes from her head all over the hill.

There’s hardly time to weigh your “profit/loss”
When your commander shouts: “Go ahead!”
But if your brother stabs you – then no boss,
No sorcerer can break the dreadful thread.

Much more impressive than the future boons,
The gravest and the heftiest reward
Is overseas manure on your boots
And broken stones of ruins on your heart.

You’ll learn perhaps to love another sky
And try to understand a foreign joke,
No bullet ever hits the alien rye,
Your will falls over unfamiliar folk.

The sky of silky banners dryly fades,
The words of lead - “your duty”- punch the breasts,
Guerrillas proudly pin their strange blind faith
On rusty sward-bayonets and grey vests.

Oh, motherland of speeches and parades,
So subtly turning brothers into foes,
While bravery through optic guns degrades
Into a ruthless slaughter and ill shows.

Thus boys try to evade their violent fate,
Their tread is firm, and each one dumbly holds
A linen permit to the mounts and graves
With home-made prayers to unknown gods.

The V of light on unfamiliar slopes,
One V of geese knocks out the other V’s
The alien dust repels the awkward bones
Of short-term stars of unsuccessful films.

Homes go to pieces, girls go all the way,
I go bananas though all things go well,
Idols go down, jumping in the lake,
Prophets go public, poets go to hell.

The country leads its mock troops track by track,
The soldiers trusting the unfeeling whore,
A casual finger orders to attack,
To win the righteous “liberation“ war.

And in due time they come back home on shields,
Not only those who perished in the fight,
But all those tough ones turning farms and fields
Into big graveyards killing for the “right”.

But this blessed world is not a combat halt,
Nor recreation lounge: life goes away
No white lie pills can whiten those in fault,
Soothe mothers’ hearts, make bullets go astray.


Рецензии
Your translation is pretty close to the original poem. I like it although my soldier's experience was a bit different. But thanks anyway!
You're rather good translator.

Аслан Удоев   01.12.2011 08:58     Заявить о нарушении
I tried my best to make it close - the message of the poem seems so important! You're lucky your soldier's experience wasn't like that. Thank you very much for you response.

Ирина Санадзе   01.12.2011 10:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.