4. The Beatles, перевод Nowhere Man, 1965

4. Чудной – Nowhere Man, John Lennon & The Beatles, альбом "Rubber Soul", 1965.
Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 1990 - 2006.
Прослушивание песни http://www.youtube.com/watch?v=hfWEPu0w-7w

        Первая песня Битлз с философским направлением. Джон Леннон делился, что это о нём самом. И не случайно англо-канадский  фильм о молодости Леннона  был назван “Nowhere Boy” (2009).  Как-то Джон пытался сочинить новую песню, но ничего не выходило, он бился пять часов, а когда, плюнув, лег отдыхать, вдруг эти слова и мелодия пришли в ему в голову.

Он действительно чудной,
И в стране живёт такой,
Строит планы никому не нужные.

Своего нет мнения,
Чья-то точка зрения,
На него с тобой похожи мы?

Эй, чудной, послушай,
Знаешь ли, ты лишний,
Ты, чудной, но мир лёг под твою власть!

Он не видит ничего,
Только то, что хочет он,
Эй, чудной, ты видишь нас вообще?

Эй, чудной, не спорь ты,
Не спеши, спокойно,
Брось ты всё, пока кто-то руку не подаст!

Своего нет мнения,
Чья-то точка зрения,
На него с тобой похожи мы?
 
Эй, чудной, послушай,
Знаешь ли, ты лишний,
Ты, чудной, но мир лёг под твою власть!

Он действительно чудной,
И в стране живёт такой,
Строит планы никому не нужные,
Строит планы никому не нужные,
Строит планы никому не нужные.
__________________
 
Nowhere Man lyrics, John Lennon, 1965.

He's a real nowhere man,
Sitting in his Nowhere Land,
Making all his nowhere plans for nobody.

Doesn't have a point of view,
Knows not where he's going to,
Isn't he a bit like you and me?

Nowhere Man please listen,
You don't know what you're missing,
Nowhere Man, the world is at your command!

He's as blind as he can be,
Just sees what he wants to see,
Nowhere Man can you see me at all?

Nowhere Man, don't worry,
Take your time, don't hurry,
Leave it all till somebody else lends you a hand!

Doesn't have a point of view,
Knows not where he's going to,
Isn't he a bit like you and me?

Nowhere Man please listen,
you don't know what you're missing
Nowhere Man, the world is at your command!

He's a real Nowhere Man,
Sitting in his Nowhere Land,
Making all his nowhere plans for nobody.
Making all his nowhere plans for nobody.
Making all his nowhere plans for nobody.
_____________________


Рецензии
Отлично. Только вторую строчку неплохо бы заменить на рифмованную. Man и land зарифмованы. Например, "Он действительно чудной, в стране сказок как родной".

Репин Андрей   28.03.2012 21:11     Заявить о нарушении
Подрифмовал! Я меня сначала смысл идёт, а рифма потом! Приходится подчищать!

Марат Джумагазиев   01.04.2012 08:57   Заявить о нарушении
Ага. Хорошо. Теперь просится и дальше в том же духе.
Если удастся зарифмовать, то будет вообще класс.

Репин Андрей   01.04.2012 13:54   Заявить о нарушении