3. Скряга

Der geizige Narr.

Уж если дураков придётся погонять,
То первым скрягу нужно запрягать.
Стяжательством создал он крупный капитал,
Но счастлив ни один от этого не стал.
Ему противны толпы бедняков –
Не в правилах его раздача «пятаков»!

Перевод со старого немецкого 27.11.10

Nr. 3
Der geizige Narr.

Der Geizhals solt vor allen Narren
zu foerderst ziehen an den Karren,
weil er mit dem erscharrten Gut
sich niemals was zu gute thut;
so sieht er auch den Armen stehen,
laesst ihn doch ohne Huelfe gehen.

Вольный перевод – Ира Свенхаген
(современный немецкий язык)

Der Geiz-Narr

Der Geizhals kann sich nicht bezaehmen
Und sollte sich als erster schaemen,
Weil er mit dem gerafften Geld
Nur Unglueck haeuft in dieser Welt,
Er klagt die Armut an im Leben,
Doch Hilfe will er keine geben.


Рецензии
Аркадий, спасибо.
Каждый сент три раза вертеть и опять всовывать. Но, последни рубашка без кармани!
С приветом

Ира Свенхаген   28.11.2010 09:34     Заявить о нарушении
Забавные выражения! Спасибо!

Аркадий Равикович   28.11.2010 13:40   Заявить о нарушении